Rečenice koje su na grčkom
Rođena pod srećnom zvezdom – Gennimeni kato apo ena tuchero asteri
Sunovrat – Katarrefsi
Nek ne bude zbogom, već doviđenja – As min einai antio, alla ta leme)
Moja bezobrazna devojčica – To atakto koritsaki mou
Jače, kučko – Pio dynata, skyla
Nezahvalna bezobrazna k*rvo – Acharisti, atakti porni
Ub*ću te, k*rvo – Tha se skotoso, porni
Dobro, onda laku noć – Kala, tote kalinychta
Mi smo to uradili – To kaname
Ponosan sam na tebe – Eimai perifanos gia sena
Hajde da vodimo ljubav – Ela na kanoume erota
Čestitam, dobio si sina – Syncharitiria, apoktises ena gio
Volim te zauvek, ljubavi moja – S’agapo gia panta, agapi mou
Potreban si mi – Se chreiazomai
Moja lepa bezobraznice – Omorfi mou atakti
Zauvek, ljubavi moja – Gia panta, agapi mou
Molim te -Parakalo
Trudna sam -Eimai egkyos
J*bote – Ante gamisou! / Gamoto!
Seko – Adelfi
Maćeho – Mitria
Volim i ja tebe – Ki ego s’agapo
Volim te – S’agapo
Dobro sam, mila – Kala eimai, agapi mou
Ljubavi -Agapi mou
Budalo – Ilithie (muškarcu) / Ilithia (ženi)
Umukni – Sopa
Napomena:
U dva delića prevod je malo kontradiktoran da tako kažem, jer:
Situacija 1: Marija je zavolela Auroru i ne govori maćeho već majko.
Situacija 2: Aurora pokuša da smiri besnog Damjana i želi da izgovori Agapi mou međutim prekida je posle agapi. Samo agapi znači ljubav.
Hvala vam što ste bili deo ove grčke avanture, Maštalina se za sad odjavljuje.
Do sledeće priče 💜






Lepo pišeš, to sam ti uvek govorila. Da li ima nastavak ove priče…?
Hvala ti draga moja, tvoja podrška mi puno znači 🫶
Nastavak je upravo objavljen 🫶
Hvala tebi na lepim pričama. Sada ću da pročitam. Ljubim te!
Predobrooo. Bravoo,prelepoo. Oduševljena sam. 🥰🥰🥰👏🫶🫶🫶
Hvala puno 🫶 🫶 🫶